Here is my free advise to headline writers: please use “Maybe” for the countries that vote “No with comments” on DIS 29500 (Office Open XML).

Those are effectively the four major votes that can be given on an ISO standard by a national body. As always, the best place for disinformation on votes is headlines.

An vote by a national body of “No with comments” is a “Maybe”, and not an absolute “No”. Looking at it more, I wouldn’t now go as far as Job Bosak’s comment that “No with comments” is the same as “Conditional approval”, however. What really matters is the particular comments: if they are doable or reasonable and inline with goals of the standard and the proposer’s conception of the standard, (and if no-one’s hair is on fire) then No means Yes. But if the comments are undoable or unreasonable or out-of-scope for the standard’s goals or depart from what is acceptable to the proposer, the No means No.

As in “New Zealand says Maybe!”, “India says Maybe!”, “Japan says Maybe”, “China says Maybe”, “Brazil says Maybe”, and so on. Is is not so difficult is it? (Now even then there is scope for variation: “New Zealand says Maybe but probably not” or “Japan says Maybe, but probably” for example. But that would require actually research.)

And for journalists struggling to write the story well, here is another big tip: the votes are on particular drafts and the technical and editorial issues in them. So when there is a “No with comments” vote, that is a vote on the particular draft — a book in progress — not on the underlying technology. A careful writer will distinguish between DIS 29500 (the book being voted on) and Office Open XML (the technology.) Sometimes this distinction does not make a difference, but sometimes it really does, especially in the case of “No with comments” where you may be in favour of having a standard for the technology but want some improvements in the draft. In that situation, treating “No with comments” as the same as “No” misrepresents the process.