advertisement

Article:
  WWDC: Apple Reveals Its Path
Subject:   Exposé
Date:   2003-07-08 09:14:55
From:   anonymous2
Response to: Exposé

This is fun. Perhaps accents are there to assist readers who cannot accumulate context as they go along.


In any discussion (conducted in Spanish, that is) whether one means "papá" (father) or papa (potato) should be clear from the context. Except, of course, when the individual in question is watching television (after all, potatoes have "eyes" too...)

Full Threads Oldest First

Showing messages 1 through 1 of 1.

  • Exposé
    2003-07-09 05:10:00  anonymous2 [Reply | View]

    Here in Germany we have no accents, but we have umlauts (ÄÖÜäöü) and the sz (ß)
    You cannot replace ä with a, for example, because the two vowels sound absolutely different, but you can always substitute ae for ä, oe for ö etc. and ss for ß.

    There are some people here that want to ditch the umlauts, but I don't understand why we should no longer use the umlauts which have been around for hundreds of years, just because some old computers have no support for 8bit or Unicode encoding.