| Article: |
WWDC: Apple Reveals Its Path | |
| Subject: | Exposé | |
| Date: | 2003-07-04 02:01:09 | |
| From: | anonymous2 | |
| Please, it's Exposé, with an e acute (type Option-E, then e on an US keyboard, or use the character palette). Is it so difficult to understand there is more than 7 bits to a character? I'm tired of suffering of the limitations of software written by people who assume that "7-bit ASCII ought to be enough for anybody." | ||
Showing messages 1 through 7 of 7.
-
Exposé
2003-07-06 22:28:08 anonymous2 [Reply | View]
Does it matter that Apple refer to it as Exposé? There is not a chance in the world that I will be calling it such a ridiculous name and as such: expose it is.
-
Exposé
2003-07-04 07:52:52 dogzilla [Reply | View]
if you look at the rendition of this title in the listing after the article, I think you'll understand why the author didn't try to include the acute - it renders as é.
Maybe 7-bit ASCII isn't enough for most folks nowadays, but railing against the reality isn't going to do much - it's like complaining about the ubiquity of Windows.
Personally, I think accents are useless. I speak English, French, and Spanish, and I see accents as vestigial, useless, and needlessly confusing. I say, let's ditch 7-bit ASCII *and* useless accented characters
-
Exposé
2003-07-07 21:24:00 anonymous2 [Reply | View]
So you are saying si and si (sans the accent mark) are not confusing? And are you trying to say that solo and sólo meant the same thing? I supposed the h in Hacer is irrelevant too. -
Exposé
2003-07-04 12:03:50 anonymous2 [Reply | View]
That might be, but accents are far from vestigial. They direct the speaker/reader to the proper pronounciation. I, too, speak English, French, and Spanish. In Spanish, imagine the different with an accent over the last "a" in "papa". With an accent, it's a familiar form of "father", without and accent, it's "potato". An important distinction. Also, it's useful for question words, to indicate, in writing, whether a question is being posed: cuándo versus cuando. One implies a question being asked, the other is just "when", to be used whenever you normally would. The same goes for French. Not only are they used for pronounciation, but they are a part of the word.
As far as 7-bit ASCII goes, it's a remnant from the beginnings of digital exchange. Languages that require 8-bits to properly work have come out with a work around, such as VISCII for Vietnamese text encoded in 7 bits. However, UTF-8 is very suitable for encoding, and out to be used. As far as for using it in a webpage, try using the entity é (not sure if that will show up, it ought to read &eacte; ... let's see which displays). But 7-bit ASCII is dead .. move along.
-- Rob
-
Exposé
2003-07-04 05:45:39 anonymous2 [Reply | View]
I agree with you, but we're not there technologically or worse yet educationally. Most people think accents are terribly difficult (I still flub them and I write in Spanish and French) ... ahhh if ASCII was the only problem. -
Exposé
2003-07-08 09:14:55 anonymous2 [Reply | View]
This is fun. Perhaps accents are there to assist readers who cannot accumulate context as they go along.
In any discussion (conducted in Spanish, that is) whether one means "papá" (father) or papa (potato) should be clear from the context. Except, of course, when the individual in question is watching television (after all, potatoes have "eyes" too...) -
Exposé
2003-07-09 05:10:00 anonymous2 [Reply | View]
Here in Germany we have no accents, but we have umlauts (ÄÖÜäöü) and the sz (ß)
You cannot replace ä with a, for example, because the two vowels sound absolutely different, but you can always substitute ae for ä, oe for ö etc. and ss for ß.
There are some people here that want to ditch the umlauts, but I don't understand why we should no longer use the umlauts which have been around for hundreds of years, just because some old computers have no support for 8bit or Unicode encoding.



